[erlang-questions] ...ANY KIND, either express or implied

Lee Sylvester lee.sylvester@REDACTED
Mon Apr 11 06:25:40 CEST 2016


Legalese is a language unto itself.  Could do with a compiler and
interpreter if someones up for it ;-)

On Mon, Apr 11, 2016 at 4:24 PM, Richard A. O'Keefe <ok@REDACTED>
wrote:

>
>
> On 11/04/16 3:43 pm, Leo Liu wrote:
>
>> In many module headers in OTP there is this sentence:
>>
>>          %% WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express
>> or implied.
>>
>> I wonder if `express' should be changed to `expressed'.
>>
> No.
>
> OED "express, adj" sense 3a:
>     Of a meaning, purpose, stipulation, law, etc.:
>     Expressed and not merely implied; definitely formulated;
>     definite, explicit.  Of language, statements, indications:
>     Definite, unmistakable in import.
>
> Standard legal language.  You find exactly the same words in
> the MIT "License", for example.
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> erlang-questions mailing list
> erlang-questions@REDACTED
> http://erlang.org/mailman/listinfo/erlang-questions
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://erlang.org/pipermail/erlang-questions/attachments/20160411/6a50bf3c/attachment.htm>


More information about the erlang-questions mailing list