[erlang-questions] origin of handle_info/2
Tony Rogvall
tony@REDACTED
Fri Mar 17 12:55:30 CET 2017
I vote for handle_random_stuff
:-)
/Tony
> On 17 mar 2017, at 12:36, Per Hedeland <per@REDACTED> wrote:
>
> On 2017-03-17 10:58, Richard Carlsson wrote:
>> No, I think it's more to do with the fact that the original authors were not native English speakers, and thought "info" was a good enough shorthand for "any other stuff that someone sends us".
>
> Well, some of the original authors were (are) native English speakers:-)
> - but in any case, what's wrong with "info"? Some process, or the VM,
> sent us a message - seems like a reasonable assumption that there is
> some relevant information in it, but that's pretty much the only
> assumption that can be made.
>
> Maybe the OP has a term in mind, that would be better at conveying the
> meaning "any other stuff that someone sends us"?
>
> --Per
>
>> /Richard
>>
>> 2017-03-16 23:57 GMT+01:00 Xavier Noria <fxn@REDACTED <mailto:fxn@REDACTED>>:
>>
>> On Thu, 16 Mar 2017 at 23:11, Richard Carlsson <carlsson.richard@REDACTED <mailto:carlsson.richard@REDACTED>> wrote:
>>
>> It's "info" in the sense of "any other messages to this process, that are not recognised as special OTP framework messages". When you use a function like gen_server:call(...), the OTP
>> libraries wrap your message in a way that lets the receiving server process see that it is a part of the OTP framework and redirects it to the standard callbacks like handle_call() or
>> handle_cast(). If you just send a message to the gen_server process with the ! operator, it will not have the right wrapper, and will be dispatched to handle_info(). Typical uses of info
>> messages are timeouts and other "note to self" style messages.
>>
>>
>>
>> Yes, that is the way it works, but "info" doesn't convey that meaning to me. Does it to you?
>>
>> I wondered if maybe historically it had a smaller contract where "info" was a natural choice and with time the contract was relaxed up to accepting anything but calls and casts.
>>
>> --
>> Sent from Gmail Mobile
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> erlang-questions mailing list
>> erlang-questions@REDACTED
>> http://erlang.org/mailman/listinfo/erlang-questions
>>
>
> _______________________________________________
> erlang-questions mailing list
> erlang-questions@REDACTED
> http://erlang.org/mailman/listinfo/erlang-questions
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 801 bytes
Desc: Message signed with OpenPGP using GPGMail
URL: <http://erlang.org/pipermail/erlang-questions/attachments/20170317/60ff7ebe/attachment.bin>
More information about the erlang-questions
mailing list