Welsh (spoken in UK) is not supported by Latin-1.<br><br><div id="cm_replymail_content_wrap"><div class="cm_replymail_content_1454403248_wrapper" style="color: rgb(0, 0, 0);">On Tue, Feb 2, 2016 at 8:33 am,  ok@cs.otago.ac.nz <ok@cs.otago.ac.nz> wrote:<br>            <div id="cm_replymail_content_1454403248" style="overflow: visible;"><blockquote style="color: #303B40;">I should point out that Unicode isn't just useful for Chinese,<br>Japanese, Korean, Mongolian, Thai. Hindi, Ancient Egyptian, &<br>so on.  There are plenty of languages basically using the<br>Latin script, but with some extra letters or tweaks.  Take<br>as an example one of the official languages of my country,<br>which uses lower- and upper-case vowels with macrons.  If one<br>is allowed to write english_name and óvenjulegt_nafn (Icelandic)<br>it is a little difficult to explain why ingoa_m&#257;ori (M&#257;ori)<br>should be forbidden.<br><br>Now M&#257;ori is definitely a minority language, but then so are<br>Faroese, Gàidhlig, Leonese, and Manx, supported by Latin 1.<br><br>As a specific technical issue, Erlang allows unquoted atoms<br>like roller_ball@films.example.com.  The internet has had<br>internationalised domain names since 1998 (that would be about<br>17 years) and yes, they're mapped through Punycode, but if<br>you have a domain name like<br>p&#363;taiao-rorohiko.ot&#257;go.w&#257;nanga.nz<br>(which, to be fair, I *don't*, but it's surely only a matter of<br>time) won't you want to be able to use it as or in an atom?<br><br>By the way this means that domain names are one of the areas<br>in Erlang/OTP that need review before Unicode atoms can be<br>adopted.<br><br><br><br><br><br>_______________________________________________<br>erlang-questions mailing list<br>erlang-questions@erlang.org<br>http://erlang.org/mailman/listinfo/erlang-questions<br></blockquote></div></div>            </div>