Hi,<br><br><div class="gmail_quote">2008/5/15 Raimo Niskanen <<a href="mailto:raimo%2Berlang-questions@erix.ericsson.se">raimo+erlang-questions@erix.ericsson.se</a>>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
EEP 10: Representing Unicode characters in Erlang<br>
has been recognized by the EEP editor(s).<br>
<br>
<a href="http://www.erlang.org/eeps/eep-0010.html" target="_blank">http://www.erlang.org/eeps/eep-0010.html</a><br>
<font color="#888888"><br></font></blockquote><div><br>Cool! I think there is one aspect that is related and maybe should be adressed, regarding handling of source files. I suppose keeping them as latin1 will no longer be acceptable in the longer perspective, because people may need to use non-latin1 string literals. The same applies to files read with file:consult/1, for example, where the API doesn't yet allow specifying the encoding.<br>
<br>I'm not sure if this should be a different eep or not.<br><br>Aside (just slightly): if the i18n can of worms is opened, then it will also become useful to be able to localize strings for different languages and a standard way to handle this will help a lot.<br>
<br>regards,<br>Vlad<br><br></div></div>