[erlang-questions] translating random (?) erlang.org pages...is this a scam?

Fredrik Andersson sedrik@REDACTED
Tue Sep 18 08:48:09 CEST 2012


I doubt it, duolingo is a cool system but it's only available for
learning French, German and Spanish as of this moment.

On Mon, Sep 17, 2012 at 3:37 PM, Ulf Wiger <ulf@REDACTED> wrote:
>
> Could it be Duolingo, as described in this <a href="http://www.ted.com/talks/luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration.html">TED talk</a>?
>
> http://duolingo.com/
>
> BR,
> Ulf W
>
> On 17 Sep 2012, at 14:50, Matthias Lang wrote:
>
>> Hi,
>>
>> I got the mail below. Its style is faintly spammy. On the face of it,
>> some student wants to translate part of the Erlang FAQ into
>> Serbo-Croatian. No reason for me to say no (I wrote most of the FAQ),
>> they seem to give proper attribution to the source.
>>
>> But...this makes no sense. Why is a computer science student translating
>> seemingly random stuff? Some increasingly odd examples:
>>
>>   http://science dot webhostinggeeks dot com/anglogold-ashanti
>>   http://science dot webhostinggeeks dot com/aaron-ova-pc-podrska
>>   http://science dot webhostinggeeks dot com/zasto-je-greengeeks-dobar-za-vas-po-trey-evim-
>>
>> the last one is a (faithful?) translation of an ad for a web hosting
>> company. Huh?
>>
>> I feel like I'm looking at a scam. Can someone tell me how it works?
>>
>> I've slightly mangled the URLs and mail addresses.
>>
>> Matt
>>
>> ----------------------------------------------------------------------
>>
>> Date: Mon, 17 Sep 2012 12:56:00 +0200
>> From: Jovana Milutinovich <jovanam at webhostinggeeks.com>
>> To: matthias@REDACTED
>> Subject: Re: Permission to translate your article at http://www.erlang.org
>>
>> Dear Sir,
>>
>>
>> I have sent you my request for permission to translate your article a week
>> ago and it was unclear whether your organization had time to take a look at
>> it. It would be highly appreciative for my objects towards connecting ex
>> Yugoslavian people with your article and information in it, if your website
>> can take into consideration my proposal. I hope that you will find the time
>> to review it.
>>
>>
>> Yours sincerely,
>>
>> Jovana Milutinovich
>>
>> On Tue, Sep 11, 2012 at 2:31 PM, Jovana Milutinovich <
>> jovanam at webhostinggeeks.com> wrote:
>>
>>>
>>> Dear Sir,
>>>
>>> My name is Jovana. I found your article extremely interesting and would
>>> like to spread the word for people from Ex Yugoslavia.
>>>
>>> Here's the URL of your article: http://www.erlang.org/faq/**
>>> introduction.html <http://www.erlang.org/faq/introduction.html>
>>>
>>> Would you mind if I translate your article to Serbo-Croatian language and
>>> post it on our site?
>>> My purpose is to help people from Ex Yugoslavia better understand some
>>> very useful information about computer science.
>>>
>>> Some quick info about myself:
>>> I was born in Yugoslavia, Europe. Former Yugoslavia consisted of now
>>> totally independent states like Serbia, Montenegro, Croatia, Bosnia &
>>> Hercezovina, Slovenia and Macedonia, which are all united by Serbo-Croatian
>>> language.
>>> I'm currently studying Computer Science at the University of
>>> Belgrade,Serbia.
>>>
>>>
>>> With Kind Regards,
>>>
>>> Jovana Milutinovich
>>> http://science dot webhostinggeeks dot com
>> _______________________________________________
>> erlang-questions mailing list
>> erlang-questions@REDACTED
>> http://erlang.org/mailman/listinfo/erlang-questions
>
> Ulf Wiger, Co-founder & Developer Advocate, Feuerlabs Inc.
> http://feuerlabs.com
>
>
>
> _______________________________________________
> erlang-questions mailing list
> erlang-questions@REDACTED
> http://erlang.org/mailman/listinfo/erlang-questions



More information about the erlang-questions mailing list