[erlang-questions] erlang and Kara

Vlad Dumitrescu <>
Wed Nov 7 15:16:16 CET 2007


And Romanian: gărgăriţă

/Vlad

On 11/7/07, Søren Hilmer <> wrote:
> Danish : mariehøne
>
> --
> Søren Hilmer, M.Sc., M.Crypt.
> wideTrail            Phone: +45 25481225
> Pilevænget 41        Email: 
> DK-8961  Allingåbro  Web: www.widetrail.dk
>
> On Wed, November 7, 2007 11:24, Ulf Wiger (TN/EAB) wrote:
> >
> > I subscribe to press releases from the Swedish Government
> > (that's a lot of press releases), and one of the most
> > recent ones was a non-committal promise to work extra
> > hard to increase the number of women in the IT sector.
> > The simple reasoning being that, since there's a shortage
> > of IT expertise, it doesn't make sense to recruit from
> > (mainly) only half the population.
> >
> > Naturally, I thought about the excellent presentation
> > at the Erlang workshop in Freiburg, where Frank Huch
> > talked about using Kara and Ladybugs to teach high-school
> > girls programming.
> >
> > Here are the slides, and a paper, which are perhaps not as
> > fun as the interactive session in Freiburg was:
> >
> > http://www.erlang.se/workshop/2007/proceedings/12huch.pdf
> > http://delivery.acm.org/10.1145/1300000/1292534/p93-huch.pdf?key1=1292534&key2=5682344911&coll=GUIDE&dl=&CFID=15151515&CFTOKEN=6184618
> >
> > Quote:
> > "After three days programming with Kara, we introduce Erlang's
> > features for concurrent and distributed programming to the pupils,
> > which usually results in an 'Oh, what a pity!', when telling them
> > that we do not program with Kara anymore."
> >
> > Then, the students go on to implement a chat system.
> > Recall that these are high-school students with no
> > previous programming experience.
> >
> >
> > There was a lot of interest at the workshop in seeing
> > Kara released as an Open Source project. Has anything
> > happened with that?
> >
> > Maybe one could even get a research grant for adopting
> > Kara to Swedish education...?
> >
> >
> >
> > I guess we should start learning to say "ladybug" in lots
> > of different languages:  (:
> >
> > German  : Marienkäfer
> > Swedish : nyckelpiga
> > Spanish : mariquita
> > French  : coccinelle
> > Italian : coccinella
> > Dutch   : Het lieveheersbeestje
> > Japanese: tentoumushi (*)
> >
> > Corrections are welcome (probably also necessary).
> >
> > (*) "ladybug" translated on-line to Kanji, then transliterated
> > on-line to Romanji. At least, this translates back to "ladybug"
> > in a romanji-to-English on-line translation."
> >
> > BR,
> > Ulf W
> > _______________________________________________
> > erlang-questions mailing list
> > 
> > http://www.erlang.org/mailman/listinfo/erlang-questions
> >
>
>
> _______________________________________________
> erlang-questions mailing list
> 
> http://www.erlang.org/mailman/listinfo/erlang-questions
>


More information about the erlang-questions mailing list